Just a few words in Portuguese

These days in Brazil have been quite busy, filled with love, lots of hugs. Between these moments, I find my favourite spots in my mom’s house to write some thoughts and feelings. It’s interesting that most of my drafts have been coming in Portuguese, so I will try to translate them to keep the same meaning. But for now, I will let AI to translate it, sorry 🙂

 

O vazio da arvore que não faz mais sombra

As ruínas das casas e muros que contam suas histórias

A liberdade que se foi seguida pelo esquecimento

A certeza que os anos passaram

 

As cigarras que ainda cantam

Os cachorros correm pela casa

As risadas de 4 mulheres, que juntas relembram suas memórias

Memórias recentes e antigas, algumas doloridas, que afloram em uma catarse para curar

 

O afeto instantâneo por aquilo que é novo, que parece ser de muito tempo atrás

Uma ponta de tristeza, do vazio daquilo que não é mais

 

É o receio de não ver mais

O medo de um ano ser tempo demais.

2 Comments

  • Aline T Queluz

    Lindo e profundo! Me arrepiou. “Um ano ser tempo demais e a liberdade versus o esquecimento”. Poetisa! Me soa como um mundo paralelo… Dois países, dois mundos, duas vidas. Um reencontro com desencontros.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *